Zachęcamy do zapoznania się z cenami usług świadczonych przez nasze Biuro Tłumaczeń w zakresie tłumaczeń pisemnych zwykłych oraz uwierzytelnionych języków popularnych i języków rzadkich, a także w zakresie tłumaczeń ustnych.
Szacunkową liczbę stron rozliczeniowych ustala się na podstawie tekstu w języku źródłowym (statystyki wyrazów w programie Word). Dzięki temu podajemy całkowity i precyzyjny koszt usługi, który jest zbieżny z kosztem przedstawionym na fakturze. Aby poznać dokładną cenę usługi tłumaczenia, należy przesłać zapytanie e-mailem lub skorzystać z formularza.
Minimalna wartość zamówienia w naszym biurze wynosi 40 zł netto. W przypadku większych zleceń (powyżej 50 stron) istnieje możliwość negocjacji ceny.
Strona rozliczeniowa tłumaczenia zwykłego obejmuje 1600 znaków ze spacjami. Każda rozpoczęta nowa strona liczy się jako cała kolejna. Zlecenia zawierające jedynie pojedyncze słowa lub zdania są traktowane jako cała strona rozliczeniowa i nie podlegają częściowej wycenie.
Czas realizacji:
-
do 5 stron rozliczeniowych , minimalny termin realizacji – 1 – 4 dni robocze
-
powyżej 5 stron termin do uzgodnienia z pracownikiem biura.
TŁUMACZENIA PISEMNE
Poniższa tabelka przedstawia stawki w PLN za stronę rozliczeniową tekstu do tłumaczenia w popularnych kombinacjach językowych.
RODZAJ | TŁUMACZENIA ZWYKŁE (w PLN) | TŁUMACZENIA UWIERZYTELNIONE (w PLN) | ||
JĘZYK | na język polski | z języka polskiego | na język polski | z języka polskiego |
angielski | 45 | 50 | 45 | 50 |
arabski | 95 | 95 | 95 | 95 |
białoruski | 55 | 55 | 60 | 60 |
bośniacki | 65 | 65 | 65 | 65 |
bułgarski | 55 | 55 | 60 | 60 |
chiński | 150 | 160 | 150 | 160 |
chorwacki | 65 | 65 | 65 | 65 |
czeski | 50 | 50 | 55 | 55 |
duński | 65 | 65 | 65 | 65 |
fiński | 70 | 70 | 70 | 70 |
flamandzki /niderlandzki | 50 | 55 | 50 | 55 |
francuski | 45 | 50 | 45 | 50 |
grecki | 75 | 75 | 75 | 75 |
hebrajski | 120 | 120 | 140 | 170 |
hindi | 120 | 120 | 130 | 130 |
hiszpański | 55 | 60 | 55 | 60 |
koreański | 125 | 125 | 125 | 125 |
japoński | 120 | 120 | 120 | 120 |
kataloński | 60 | 60 | 60 | 60 |
litewski | 60 | 60 | 60 | 60 |
łotewski | 80 | 80 | 80 | 80 |
macedoński | 65 | 65 | 70 | 70 |
mołdawski | 55 | 55 | 65 | 65 |
niemiecki | 40 | 45 | 40 | 45 |
portugalski | 45 | 55 | 55 | 65 |
rosyjski | 50 | 55 | 50 | 55 |
rumuński | 55 | 60 | 55 | 60 |
serbski | 70 | 75 | 70 | 75 |
słowacki | 55 | 55 | 55 | 55 |
słoweński | 60 | 70 | 60 | 70 |
szwedzki | 60 | 65 | 60 | 65 |
turecki | 70 | 80 | 70 | 80 |
ukraiński | 50 | 55 | 50 | 55 |
węgierski | 50 | 65 | 50 | 65 |
włoski | 55 | 60 | 55 | 65 |
Podane ceny są cenami brutto w tym 23% VAT.
Dodatkowe usługi w zakresie tłumaczeń zwykłych i uwierzytelnionych:
1. Ponadpodstawowa obróbka graficzna tekstu docelowego: + 30% wartości zlecenia. |
2. Tekst specjalistyczny (np. techniczny, medyczny): + 20-50% wartości zlecenia |
3. Trudny do odczytania tekst, pismo odręczne: + 30% wartości zlecenia |
Minimalna jednostka rozliczeniowa to blok obejmujący 4 godziny. Każda rozpoczęta godzina po przekroczeniu pierwszego bloku skutkuje rozpoczęciem kolejnego bloku. Za każdą godzinę powyżej 8 godzin pracy tłumacza danego dnia dolicza się stawkę godzinową zgodnie z w/w tabelą.
Podane ceny zawierają koszty dojazdu w wybranych regionach Polski. Dodatkowe koszty dojazdu są dzielone na zleceniodawcę oraz zleceniobiorcę według realnych stawek.
W przypadku tłumaczeń wyjazdowych (tj. poza miejscem zamieszkania tłumacza) zleceniodawca ma obowiązek zapewnić nocleg oraz wyżywienie w czasie pracy tłumacza. W przeciwnym razie w/w kwestiami logistycznymi zajmuje się Biuro Tłumaczeń Intuis, a poniesione koszty zakwaterowania i wyżywienia zostają doliczone do faktury (ZAWSZE po uzgodnieniu ze zleceniodawcą).
JĘZYKI RZADKIE – TŁUMACZENIA ZWYKŁE
Informujemy, iż wykonujemy również tłumaczenia na języki „rzadkie” i egzotyczne. Nasi klienci to głównie organy wymiaru sprawiedliwości (Prokuratury, Sądy, Policja, Straż Graniczna), jednak wykonujemy zlecenia w w/w parach językowych również na zlecenie firm oraz klientów indywidualnych. Wszystkie tłumaczenia zawsze wykonują native speakerzy w/w języków, co gwarantuje pełną poprawność merytoryczną i językową.